Lengyel írónő kapta az idei Nemzetközi Man Booker-díjat
London, 2018. május 23., szerda (MTI) - Olga Tokarczuk lengyel írónőnek ítélték az idei Nemzetközi Man Booker-díjat, angolul Flights címmel megjelent regényéért.
A külföldi szerzők angolul megjelent műveinek elismerésére
alapított legrangosabb brit irodalmi díj idei nyertesének nevét kedd
este jelentették be a londoni Victoria and Albert múzeumban
rendezett gálán.
A 2018-as Nemzetközi Man Booker-díj esélyeseinek listáján
szerepelt Krasznahorkai László is, Megy a világ című
elbeszéléskötetével. Az angolul The World Goes On címen megjelent
könyv fordítását John Batki, Ottilie Mulzet és George Szirtes
készítette.
Krasznahorkai László 2015-ben már elnyerte a díjat, neve most
másodszor került fel a Man Booker International Prize döntnökei
által 108 író műveiből kiválogatott rövidített listára.
Olga Tokarczuk díjnyertes művét Jennifer Croft fordította
angolra.
A díjjal járó 50 ezer fontos (több mint 18 millió forintos)
pénzjutalmat egyenlő arányban osztják el a szerző és a kötet angol
fordítója között.
A Nemzetközi Man Booker-díj idei nyertese több más irodalmi
díjat is magáénak tudhat, művei Lengyelországban a legkeresettebbek
között szerepelnek, munkássága egyre több elismerésben részesül az
angol nyelvű irodalmi világban is - olvasható a díjat odaítélő
testület indoklásában.
A Dél-Lengyelországban élő Olga Tokarczuk pszichológusként
végzett a Varsói Egyetemen. Első, 1989-ben kiadott műve egy
verseskötet volt, azóta nyolc regénye és két novellagyűjteménye
jelent meg.
Az idei díjnyertes mű fordítója, a Los Angelesben élő Jennifer
Croft lengyel, spanyol és ukrán nyelvű irodalmi alkotásokat fordít.
A Flights címmel megjelent kötet a XVII. századtól napjainkig
ívelő, egymáshoz kapcsolódó elbeszélések láncolata, amelyeket az
utazás és az emberi anatómia kettős tematikája köt össze.
Tavaly az izraeli David Grossman vehette át a Nemzetközi Man
Booker-díjat magyarul is megjelent, Egy ló besétál a bárba című
regényéért.
Az 1968-ban alapított, először 1969-ben odaítélt Booker-díjat a
Booker élelmiszeripari és nagykereskedelmi vállalat támogatásával
hozták létre. A cégnek - neve ellenére (book: könyv) - semmi köze
nem volt a könyvkiadáshoz.
A díj főszponzora 2002 óta a Man Group befektetési tanácsadó és
alapkezelő csoport, amely azonban megtartotta az elismerés eredeti
támogatójának nevét is; innen a jelenleg használatos Man Booker
elnevezés.
A díjat annak idején azzal a céllal alapították, hogy az angol
nyelvterület prózaírói is részesüljenek a francia Goncourt-díjhoz
hasonló tekintélyű elismerésben. A kitüntetést korábban
Nagy-Britannia, Írország és a Nemzetközösséghez tartozó országok
szerzői kaphatták meg. Ezt a földrajzi megkötöttséget azonban négy
éve eltörölték, és azóta már csak az a feltétel, hogy a díjazott
művet angolul kell megírni, és a könyvnek meg kell jelennie
Nagy-Britanniában.
A Nemzetközi Man Booker-díjat 2004-ben alapították külföldi
szerzők angolra fordított műveinek elismerésére, a Man Booker
társdíjaként. Az első tíz évben kétévente adták ki, 2016 óta évente
ítélik oda, és bármilyen idegen nyelven írt könyv elnyerheti, ha
megjelent angol fordításban.